Aprende a elegir los tipos de subtitulación que necesitas

El mundo del subtitulado es más amplio de lo que parece, por esta razón, se hace necesario conocer los tipos de subtitulación que existen. Para que, en el momento que necesites elegir uno, sea el correcto y tengas éxito.

Por consiguiente, según Díaz Cintas y Remael existe una clasificación de los subtítulos. Refiere, que esta se basa en tres parámetros fundamentales, los cuales serán explicados a continuación.

Tipos de subtitulación

Parámetro lingüístico

Subtítulos intralingüísticos

Este es uno de los tipos de subtitulación, en el cual se cambia únicamente el código, bien sea del sonido o de la imagen. Sin embargo, se conserva la misma lengua.

Esta es la razón, por la cual muchas veces este tipo no es considerado como una traducción. Asimismo, el más común vendría siendo el subtitulado para sordos. Dado a que, el inconveniente para comprender no es el idioma, sino una discapacidad auditiva. Por este motivo, se conserva la misma lengua del audio o del vídeo.

En el mismo sentido, si se ha producido en un idioma extranjero, lo que se hace es tomar en cuenta la versión doblada y agregar los subtítulos. Aunado a esto, este tipo de subtítulos también pueden ser utilizados con la finalidad de adquirir conocimientos en un nuevo idioma.

De igual manera, otro ejemplo de este tipo de subtítulos es el karaoke. En el cual, también se conserva la lengua. En este caso, es con la finalidad de guiar a las personas con la letra de la canción.

Así como también, son utilizados en los casos de vídeos donde se utilizan diferentes dialectos de una misma lengua. Por ende, esta es una modalidad perfecta para mejorar la comprensión del mismo.

Subtítulos interlingüísticos

Este es otro de los tipos de subtitulación, el cual refleja el cambio tanto del modo oral y la manera escrita, como el cambio de la lengua. Por esta razón, este viene siendo el tipo de subtítulos más utilizados por las personas sordas.

Esto se debe a que luego de una película ser transmitida en otro idioma, o en su defecto doblada, por ejemplo, en español. Pues ya “no tenía sentido” que se utilizara el tipo de subtitulo intralingüístico.

Subtítulos bilingües

Este tipo de subtitulado es muy común. El cual, puede ser utilizado en localidades donde se hablen dos lenguas, como por ejemplo, Bélgica y Finlandia. Por ende, es una gran oportunidad para atrapar a un mayor número de público.

Así como también, sería ideal para aquellos productos que serán estrenados en otro lugar distinto, al lugar de origen. Así que, puede incluir ambas lenguas, la original y la del lugar donde se desea externa.

La única desventaja seria que el espacio de la pantalla será un poco más limitada de lo que normalmente lo es. Porque ya no tendrá que disponer su espacio para un solo subtitulo, sino para dos.

Tipos de subtitulación

Tipos de subtitulación según el tiempo de preparación

Tradicionales

Estos son los tipos de subtitulación que se preparan y agregan en el vídeo con antelación. Es decir, no se proyecta insertan en el mismo momento que se proyecta el vídeo. Por ende, a la persona encargada de leerlos, tiene la oportunidad de leerlo varias veces antes de ser trasmitido el vídeo.

Por consiguiente, un ejemplo de estos subtítulos son los vídeos en formato DVD. Así como también,  aquellos programas que ya han sido grabados, tal es el caso de las series de televisión o de los documentales.

En directo

Este tipo de subtitulo, vendría siendo el caso contrario del mencionado anteriormente. En este caso, no se cuenta con el tiempo suficiente para agregar los subtítulos a los vídeos, por ende se hacen en tiempo real.

Asimismo, un ejemplo de este tipo de subtítulos, serian aquellos programas donde se realizan debates en vivo. Así como también, la trasmisión de juegos deportivos, donde la trasmisión también se realiza en vivo.

Cabe destacar, que por lo general el tipo de subtitulo que se utiliza aquí son los subtítulos intralingüístico. Sin embargo, existen otras trasmisiones de este tipo donde se utilizan los subtítulos extralingüísticos.

Por otro lado, es importante mencionar que existen dos técnicas principales para la creación de estos subtítulos. El primero de ellos seria la estenotipia. El cual, dispone de un teclado con pocas teclas, con la finalidad de lograr obtener pulsaciones de sílabas e incluso palabras completas.

Por ende, esto ofrece la posibilidad de transcribir de una manera mucho más rápida un diálogo. Por consiguiente, la otra técnica es la de rehablado. La cual, utilizan programas de reconocimiento de voz, con la finalidad de facilitar la transcripción del diálogo.

Como puedes observar, la tecnología cada día va avanzando mas, Sin embargo, esto no deja de un lado, que aun se siguen cometiendo errores en los subtítulos. Bien sea, desde no coordinar el subtitulo con lo que dice el actor, hasta faltas de ortografía.

Aun así, existen situaciones en las que tanto el tipo de subtitulación tradicional, como el directo deben ser utilizados para la trasmisión del mismo programa. Por ejemplo, en aquellos casos donde el programa es en vivo, pero se trasmite un evento que ya fue grabado con anterioridad.

Parámetros técnicos

Subtítulos abiertos

Este tipo de subtítulos son aquellos que ya se encuentran agregados al vídeo. Motivo por el cual, la persona no tiene la opción de activarlos o desactivarlos. Cabe destacar, que por suerte, esto dejo de ser así, desde la llegada de la tecnología con los DVD

Por consiguiente, un ejemplo de este tipo de subtítulos, son los subtítulos que ya viene agregados en la película. Así como también, aquellas que cuentan con momentos donde se utilizan varios idiomas.

Subtítulos cerrados

Por consiguiente, este tipo de subtitulo es lo contrario al mencionado anteriormente. En este caso, la persona si puede activar o desactivar los subtítulos, según sea su gusto.

Por último, como ya se mencionó anteriormente, los subtítulos obtenidos a través de DVD son un claro ejemplo. Asimismo, el DVD ofrece muchas posibilidades de subtítulos, para ofrecerle comodidad a los espectadores.

Tipos de subtitulación
Categorías: Audios para transcripciónBlogBPOdocumentosDocumentos comerciales mecanografiaentrada de datosescaneosEspecialidad: Transcripciones en generalguionesmanuscritosmecanografíaMecanografía de calidad a precios cómodos.Mecanografia de documentosMecanografia documentosPrecio transcripción audioredacciónServicio de transcripciónServiciosServicios de transcripción en generalServicios de transcripción incluyendo entrevistas podcasts y documentos legalesServicios de transcripciones de audio y vídeotraduccionestraducciones y transcripcionestranscripción audioTranscripcion audioTranscripción audio a textoTranscripcion audio a texto en españolTranscripcion audio a texto macTranscripción audio a texto onlineTranscripcion audio a texto precioTranscripción audio a wordTranscripcion audio textoTranscripción audiosTranscripción automática de audio y vídeoTranscripción de archivos digitalesTranscripción de audioTranscripcion de audioTranscripción de audio a textoTranscripcion de audio a texto en españolTranscripcion de audio a texto onlineTranscripcion de audio a texto trabajoTranscripcion de audio a wordTranscripcion de audio costoTranscripción de audio digital, transcripción legal, dictadosTranscripcion de audio en textoTranscripcion de audio mp3 a textoTranscripcion de audio y videoTranscripción de todo tipo de archivos de audio y vídeo del ámbito empresarialTranscripción de un videoTranscripcion de videoTranscripcion de video a textoTranscripcion de video a texto onlineTranscripcion de videostranscripción entrevistastranscripción escritos a manoTranscripcion fonetica audioTranscripcion grabaciones de audio en textosTranscripción literal edición corrección de pruebas escritor por encargo.Transcripción médica y legal/Procesamiento de textoTranscripcion por audioTranscripcion videoTranscripcion video a textoTranscripcionesTranscripciones de audio digitalTranscripciones manuscritos guiones documentosTranscripciones y mecanografíaTranscripciones y procesamiento de textosTranscripciones y servicios de secretariado legal para empresasTranscriptorUncategorizedVideo de transcripción

Llamenos
Dirección
× ¿Cómo puedo ayudarte?